有關病歷中文化的幾個想法:

媒體怎樣報導醫界?醫界專業的觀點在哪裡? 歡迎論述,讓真相更完整的呈現!

版主: 版主021

回覆文章
兩把刀
註冊會員
註冊會員
文章: 73
註冊時間: 週二 5月 08, 2012 12:51 pm

有關病歷中文化的幾個想法:

文章 兩把刀 »

上個學期個資法的報告中,有些關於病歷中文化的想法,因為之前有媒體提過這個問題,於是節錄分享。
病歷的歷史起源,在於醫師的醫療筆記記錄,用以留存,回溯,比較,延續,以進行醫師之間的專業討論。故其記載之語言,方式,乃是以醫療專業用語為主要,因為其使用,以醫療專業溝通,醫療討論習慣的方式進行。故醫療教育把有關於專有名詞的定應,背誦,書寫,病歷記錄的文書習慣,視為是基礎教育的重要一環。這個是每個醫學生進入醫業的必備基礎能力。這個目的,用以維護醫療記錄的一致性,專業性,以達成上述的目的。
也就是說,在此前提下,病人對於病歷的參與度是幾乎是沒有。病人屬於病歷的被記錄者,其義務在於詳實敘述病情,幫助醫師建立正確診斷。而病人對病情的瞭解需求,對於病情的討論,乃是藉由醫師對病情的說明,或以文書所立之診斷書,說明書為之。故一般人所謂的必須讓病患看得懂的文件,應該是診斷書或各式說明書。就好像軟體工程師寫出程式,必須附給你程式使用說明,但沒有義務把程式語言寫成你看得懂的文書,因為讓電腦看得懂比讓你看得懂重要,但你有權知道你買的程式的工作內容和使用方式。
台灣的西醫醫學教育,一直以英文教育為主,其歷史緣由,一方面是因為上述理由,另一方面建基於日式教育制度,美式醫療學習。病歷不是不能中文化,但不可能只有病歷中文化!
「病歷中文化的問題,在於醫學教育是否中文化!」
目前醫學教育中文化最徹底的,應該就是大陸。這樣的發展,一方面由於早年共產鎖國的關係,英語教育非基礎教育; 再者由於中醫眾,西醫寡的基礎上,必須讓中西醫的醫學教育接軌溝通,故一直採取中西醫中文教育。所以他們沒有中文化的問題!反過來,目前他們的問題是英文化的問題,和世界各國醫師溝通交流,內地醫師醫學英文能力不足,才是他們目前的問題!
為什麼過去六十年,至幾年才有人吵病歷中文化?主觀看社會大眾對於病歷,主要來自於兩個需求:保險公司以及法院。對於保險,不論公勞保或私人保險,主要的溝通文書是「診斷書」,非病歷本身。除非保險公司對於給付內容金額有疑義,才會調閱病歷,並請內部醫療專業人員核實診斷,確定處置,核定金額。然而法院則不同!對於病歷的要求,則以證據性質,公文書視之。原本法院並無法干涉病歷內容,記載方式。然而進入健保時代,包括健保法(有紀錄才有給付,而不是有施做就有給付)及醫療法對於病歷的寫作內容要求提高:
醫療法68條:醫療機構應督導其所屬醫事人員於執行業務時,親自記載病歷或製作紀錄,並簽名或蓋章及加註執行年、月、日。
前項病歷或紀錄如有增刪,應於增刪處簽名或蓋章及註明年、月、日;刪改部分,應以畫線去除,不得塗燬。
醫囑應於病歷載明或以書面為之。但情況急迫時,得先以口頭方式為之,並於二十四小時內完成書面紀錄。
上述幾乎是以公文的高標準方式要求!何故?因為醫療糾紛中每每媒體報導醫師篡改病歷。。。
每次我都會問同行:誰最要求病歷要寫好?
答案是:「不用寫病歷的人!!」
回到原題,即使是法院,也是把病歷交由專業醫師來審視!其實也沒有問題!為何病歷中文化被提出來?這就是台灣這種媒體社會的特徵:膚淺又濫情!
有以下幾點要釐清:
第一. 病歷中文化,並不等於病人看得懂!你看過本草綱目,皇帝內經嗎?每個字都知道,但就是看不懂!中醫就是中文化,病人看得懂?
第二. 必須讓病人看得懂的,是診斷書,說明書,同意書,醫療鑑定報告。
第三. 病歷中文化的問題,是醫學教育要不要中文化的問題,無法單一視之。以目前全球化的趨勢,個人認為沒有必要,除非太閒!但不必阻撓,自然發展。就像日本,並無刻意日文化或西化,但是隨著教育普及,通俗日文醫學圖書遍佈,民眾方便購買查詢,並不造成困難。
第四. 最後,這個問題之所以吵起來,是因為醫療糾紛中,病人端最常抗辯的就是:醫師的說明我聽不懂!

記得還在台大讀書,第一次黃達夫先生幫我們上課時,就拿了一份美國住院醫師寫的admission note說著:這就是人家寫的病歷,洋洋灑灑整整雙面六張A4打字!
如今回想,結論就是:難怪她在美國!(因為我還記得是個女住院醫師)
Boogy
V1
V1
文章: 1864
註冊時間: 週三 8月 06, 2008 9:02 pm
擁有感謝: 1 次

Re: 有關病歷中文化的幾個想法:

文章 Boogy »

(GOODJOB)
頭像
amigo
副院長級
副院長級
文章: 12530
註冊時間: 週日 11月 18, 2007 12:12 am
表達感謝: 22 次
擁有感謝: 8 次

Re: 有關病歷中文化的幾個想法:

文章 amigo »

(GOODJOB) (GOODJOB)
頭像
Einstein
指導教授
指導教授
文章: 8943
註冊時間: 週五 3月 22, 2013 7:37 pm
擁有感謝: 8 次

Re: 有關病歷中文化的幾個想法:

文章 Einstein »

病歷中文化是假議題─因為就算是中文化了,民眾對專有名詞不懂得還是不懂,有差嗎??
image
榮譽院長級
榮譽院長級
文章: 59129
註冊時間: 週四 3月 26, 2009 8:10 pm
來自: 集合住宅

Re: 有關病歷中文化的幾個想法:

文章 image »

Einstein 寫:病歷中文化是假議題─因為就算是中文化了,民眾對專有名詞不懂得還是不懂,有差嗎??
不中文化 民眾不懂但好查一流期刊paper 而且至少醫師護士懂

中文化後 兩邊都不懂 然後民眾只能查到"對岸"的 (阿飄)
頭像
旺大
科主任級
科主任級
文章: 5615
註冊時間: 週四 2月 09, 2012 12:38 am
表達感謝: 2 次
擁有感謝: 7 次

Re: 有關病歷中文化的幾個想法:

文章 旺大 »

其實病歷用中文寫對醫師來說還比較省事
記得剛當銀彈的時候寫病歷還要一直查字典的痛苦.... (阿飄)
夯巭
頭像
newshine
榮譽院長級
榮譽院長級
文章: 92021
註冊時間: 週五 5月 14, 2010 10:52 am
擁有感謝: 19 次

Re: 有關病歷中文化的幾個想法:

文章 newshine »

主訴中英合併使用
或許可以考慮
但是對於一些OAP的部分
實在困難

光是acetaminophen要怎樣寫中文
都會考倒大部分的醫師
更何況
寫中文如果手寫的話
很花時間

到時候錯誤的機會更高
min
榮譽院長級
榮譽院長級
文章: 34415
註冊時間: 週六 10月 13, 2012 8:39 am
表達感謝: 39 次
擁有感謝: 18 次

Re: 有關病歷中文化的幾個想法:

文章 min »

越改越複雜。
頭像
k4210
V1
V1
文章: 1347
註冊時間: 週四 4月 29, 2010 10:43 pm

Re: 有關病歷中文化的幾個想法:

文章 k4210 »

(GOODJOB) 下次那個高XX又出來亂吠的時候,可以用刀大的這篇卓作塞他的嘴。
今日天晴,浪高。
皇國興廢,在此一戰,各員一層,奮力努力。
DrHead
院長級
院長級
文章: 17265
註冊時間: 週一 4月 28, 2008 11:46 pm
擁有感謝: 4 次

Re: 有關病歷中文化的幾個想法:

文章 DrHead »

法官寫中文
你看得懂?!
頭像
hjh
院長級
院長級
文章: 28937
註冊時間: 週二 8月 05, 2008 11:39 am
來自: Taiwan Formosa
表達感謝: 3 次
擁有感謝: 21 次

Re: 有關病歷中文化的幾個想法:

文章 hjh »

第四. 最後,這個問題之所以吵起來,是因為醫療糾紛中,病人端最常抗辯的就是:醫師的說明我聽不懂!
另一個主因:一堆陸陸只會寫中文病歷... 當然會想推這個,讓他們好上路。
(石化)
kwojohn
院長級
院長級
文章: 29993
註冊時間: 週五 4月 30, 2010 1:27 am
擁有感謝: 1 次

Re: 有關病歷中文化的幾個想法:

文章 kwojohn »

hjh 寫:
第四. 最後,這個問題之所以吵起來,是因為醫療糾紛中,病人端最常抗辯的就是:醫師的說明我聽不懂!
另一個主因:一堆陸陸只會寫中文病歷... 當然會想推這個,讓他們好上路。
(石化)
安心上路 (阿飄)
回覆文章

回到「★媒體報導VS醫界觀點」