台中腔?
發表於 : 週二 11月 03, 2009 11:24 pm
有一名大學生蒐集台中人常用的語助詞,自拍成影帶,甚至標榜三分鐘就讓你學會台中腔,像是〝真的假的〞〝蛤〞〝ㄏ一ㄡ〞等等。
高中在台中待了3年
好久好久了
已經沒什麼印象了
高中在台中待了3年
好久好久了
已經沒什麼印象了
非常 不只的意思該該 寫:基隆萬里一帶
有ㄅㄨ 哩 的說法
是非常的意思
不得已 只好的意思 (辜不二章)shuhuez5460 寫:以前在基隆短根當intern
常聽到
勾不理ㄐㄧㄡㄥ
也不知道什麼意思
ㄅㄨ 哩ㄚ...genome 寫:非常 不只的意思該該 寫:基隆萬里一帶
有ㄅㄨ 哩 的說法
是非常的意思
很常聽長老教會的牧師講哦
不得已 只好的意思 (辜不二章)shuhuez5460 寫:以前在基隆短根當intern
常聽到
勾不理ㄐㄧㄡㄥ
也不知道什麼意思
在南台灣的東港也是常說辜不二章
呵呵shuhuez5460 寫:以前在基隆短根當intern
常聽到
勾不理ㄐㄧㄡㄥ
也不知道什麼意思
學長抱歉shuhuez5460 寫:那是因為你學長我@基隆短跟
每天埋首書堆不近女色
哪有時間貼近民意?
倒是
請教
"林老師"
魏甚麼變成罵人的話?
我也是勾不理將才來當醫生啦shuhuez5460 寫:以前在基隆短根當intern
常聽到
勾不理ㄐㄧㄡㄥ
也不知道什麼意思
這句話澎湖也有,ceciltcy 寫:應該是「姑不而將」,意思是「不得已,而姑且將就」。
編號117
這話我頭一次聽是家住林口的親戚講的,該該 寫:基隆萬里一帶
有ㄅㄨ 哩 的說法
是非常的意思
很好玩
全聯會ㄅㄨ 哩 廢
醫界大老 ㄅㄨ 哩 嘴砲
妓者ㄅㄨ 哩 腦殘
楊老大ㄅㄨ 哩 想做官
醫界ㄅㄨ 哩 沒前途
x合報 ㄅㄨ 哩 沒銷量
Okㄅㄨ 哩 討厭
這應該也是台語的常用語phjm 寫:這話我頭一次聽是家住林口的親戚講的,該該 寫:基隆萬里一帶
有ㄅㄨ 哩 的說法
是非常的意思
很好玩
全聯會ㄅㄨ 哩 廢
醫界大老 ㄅㄨ 哩 嘴砲
妓者ㄅㄨ 哩 腦殘
楊老大ㄅㄨ 哩 想做官
醫界ㄅㄨ 哩 沒前途
x合報 ㄅㄨ 哩 沒銷量
Okㄅㄨ 哩 討厭
後來也聽大學同學用過,他是在板橋長大的.
我猜測這話原本應是台北縣市基隆一帶的用語,
只是外來人口太多,才漸漸少聽到.
有些地方講ㄙㄢˋ ㄇㄨㄣˊasisi 寫:肥皂'大家怎麼說'ㄉㄟ ㄎㄡ '還是.........
對,我們也講殺蚊......hsu 寫:有些地方講ㄙㄢˋ ㄇㄨㄣˊasisi 寫:肥皂'大家怎麼說'ㄉㄟ ㄎㄡ '還是.........
這不知是否是外來語
南部講殺蚊(臺南 高雄)image 寫:對,我們也講殺蚊......hsu 寫:有些地方講ㄙㄢˋ ㄇㄨㄣˊasisi 寫:肥皂'大家怎麼說'ㄉㄟ ㄎㄡ '還是.........
這不知是否是外來語
聽說"'ㄉㄟ ㄎㄡ"是因為古早人洗衣服用茶樹ㄉ某部份製成壹捆或一塊 所以叫"'ㄉㄟ ㄎㄡ"rickspringfield 寫:南部講殺蚊(臺南 高雄)image 寫:對,我們也講殺蚊......hsu 寫:有些地方講ㄙㄢˋ ㄇㄨㄣˊasisi 寫:肥皂'大家怎麼說'ㄉㄟ ㄎㄡ '還是.........
這不知是否是外來語
阿, 中部也有這句阿.hsu 寫:這應該也是台語的常用語phjm 寫:這話我頭一次聽是家住林口的親戚講的,該該 寫:基隆萬里一帶
有ㄅㄨ 哩 的說法
是非常的意思
很好玩
全聯會ㄅㄨ 哩 廢
醫界大老 ㄅㄨ 哩 嘴砲
妓者ㄅㄨ 哩 腦殘
楊老大ㄅㄨ 哩 想做官
醫界ㄅㄨ 哩 沒前途
x合報 ㄅㄨ 哩 沒銷量
Okㄅㄨ 哩 討厭
後來也聽大學同學用過,他是在板橋長大的.
我猜測這話原本應是台北縣市基隆一帶的用語,
只是外來人口太多,才漸漸少聽到.
沒有侷限於該地吧
因為我是中部人
我猜asisi 寫:聽說"'ㄉㄟ ㄎㄡ"是因為古早人洗衣服用茶樹ㄉ某部份製成壹捆或一塊 所以叫"'ㄉㄟ ㄎㄡ"rickspringfield 寫:南部講殺蚊(臺南 高雄)image 寫:對,我們也講殺蚊......hsu 寫:有些地方講ㄙㄢˋ ㄇㄨㄣˊasisi 寫:肥皂'大家怎麼說'ㄉㄟ ㄎㄡ '還是.........
這不知是否是外來語
那" 殺蚊"怎麼來ㄉ????有人知道嗎 ???
法語的pain(麵包)與savon (肥皂)是台語中少數取自法語的外來語.asisi 寫:聽說"'ㄉㄟ ㄎㄡ"是因為古早人洗衣服用茶樹ㄉ某部份製成壹捆或一塊 所以叫"'ㄉㄟ ㄎㄡ"rickspringfield 寫:南部講殺蚊(臺南 高雄)image 寫:對,我們也講殺蚊......hsu 寫:有些地方講ㄙㄢˋ ㄇㄨㄣˊasisi 寫:肥皂'大家怎麼說'ㄉㄟ ㄎㄡ '還是.........
這不知是否是外來語
那" 殺蚊"怎麼來ㄉ????有人知道嗎 ???
早年是用榨茶油的副產品來做清洗身體的用途,叫做「茶箍」,後來引進了新的化學產品,因為用途相同這個關聯性,就沿用舊詞「茶箍」來指稱新物。
該新物是外來的,很容易就跟著人家的說法來指稱它。於是前例的那種化學物,就有人稱之為 suat/sat/sap-bun5,並在指涉上往往有別於原來的「茶箍」。台語的外來語,眾所週知,有許多是日語先從西洋語借入,台語再從日語借入。
我猜應該都是間接借自日語的外來語phjm 寫:法語的pain(麵包)與savon (肥皂)是台語中少數取自法語的外來語.
phjm 寫:這句話澎湖也有,ceciltcy 寫:應該是「姑不而將」,意思是「不得已,而姑且將就」。
編號117
我以為是全台皆有說.
ぴったりpippin 寫:紅豆餡是日語叫 あんこ(anko)或あん(an)漢字:饀子
麵包是 パン(pan)----外來語
紅豆麵包是 アンパン(anpan)
麵包超人叫 アンパンマン(anpanman)
官網
http://www.ntv.co.jp/anpanman/
注:以上()裡是拼音
---------
南部有聽過一個發音"畢紮"--紮請發促音
剛聽到時不知所以
偶猜也是從日語的發音而來
ぴつたり (PI-TARI)-----つ發促音
謝謝shuhuez5460大大的修正補充shuhuez5460 寫:ぴったりpippin 寫:紅豆餡是日語叫 あんこ(anko)或あん(an)漢字:饀子
麵包是 パン(pan)----外來語
紅豆麵包是 アンパン(anpan)
麵包超人叫 アンパンマン(anpanman)
官網
http://www.ntv.co.jp/anpanman/
注:以上()裡是拼音
---------
南部有聽過一個發音"畢紮"--紮請發促音
剛聽到時不知所以
偶猜也是從日語的發音而來
ぴつたり (PI-TARI)-----つ發促音
輸入法
PI-XTU-TA-RI
唸法
pittari
剛剛好,恰好