第三節 tshi ㄘㄧ (1)
二步七仔 ji7 poo7 tshit-a 形容人對事情有一點處理的本事。
後手 au7 tshiu2 剩下來的。
下跤手人 e5 kha tshiu2 lang5 手下、下屬。
跤尖手幼 kha tsiam tshiu2 iu3 細皮嫩肉。
滾笑 kun2 tshio3 開玩笑。
遛手 liu2 tshiu2 失手,握不住物體。
歹手爪 phai2 tshiu2 jiau2 手腳不乾淨。
不答不七 put4 tap4 put4 tshit4 不三不四。
散赤 san3 tshia4 貧窮。
熟手 sik7 tshiu2 專精熟練的人。
重手 tang7 tshiu2 出手用力、粗魯。
坦笑 than2 tshio3 面朝上。
挑手爿 thio tshiu2 ping5 提手旁。
褪赤跤 thng3 tshiah4 kha 打赤腳。
走唱 tsau2 tshiang3跑江湖賣唱。
坐清 tse7 tshing 水中雜質沉殿。
【啥講臺語有話無字】第十四章 出tsh ㄘ (六)1070301
版主: 版主021
Re: 【啥講臺語有話無字】第十四章 出tsh ㄘ (六)1070301
擛手 iat7 tshiu2 招手、揮手。
瘸手 khue5 tshiu2 手部不靈活,用來罵人行動笨拙。
勼手 kiu tshiu2 收手。
嗤舞嗤呲 tshi bu2 tshi tshu4 說話小聲怕別人聽見。
瘸手 khue5 tshiu2 手部不靈活,用來罵人行動笨拙。
勼手 kiu tshiu2 收手。
嗤舞嗤呲 tshi bu2 tshi tshu4 說話小聲怕別人聽見。
-
- V4
- 文章: 4281
- 註冊時間: 週日 8月 27, 2006 10:30 pm
Re: 【啥講臺語有話無字】第十四章 出tsh ㄘ (六)1070301
感謝老仙!
To cure,occasionally
To relieve,often
To comfort,always
-------------------------------------
La Dolce Far Niente,Carpe diem!
To relieve,often
To comfort,always
-------------------------------------
La Dolce Far Niente,Carpe diem!