http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/ ... 1hbvo.html
更新日期:2009/04/06 10:10 地方中心/高雄報導
不管是高捷還是台鐵,為了服務民眾,都會很貼心用國、台語,雙聲道來做列車廣播,台語方言實在太難了,也常常出錯,像是高雄捷運紅線的巨蛋站,這巨蛋到底怎麼唸?當時高捷就翻成「大粒ㄟ卵」,真的超爆笑。
巨蛋的台語到底該怎麼唸?高雄一位民眾說,「巨蛋,『鉅蛋』站這樣嘛!」外觀具現代化的意象,高雄捷運巨蛋站現在有了新的難題,「巨蛋」這個新穎的名詞,該如何在車站的廣播系統中以多聲道的方式呈現?有人說,「國語會唸,台語不會(唸),『大粒蛋』啊!」也有人說,「金雞蛋啊!」
民眾的認知五花八門,網路上更是創意百出,有網友建議不如用「金大粒ㄟ卵」或是「大粒卵」這種方式來稱呼,也有人說直接用「巨卵」來翻譯。一位高雄民眾表示,「我是正統的台灣人,巨就大粒啊!『大粒蛋』難聽啦!」
怎麼唸就是渾身不對勁,更是無法切近原本的站名,只好請老師來解釋,文史學家鄭水萍指出,「基本上蛋跟卵這兩個字是不相同的,在北京話裡面是卵,卵的話,不等於蛋這個字。」回歸字面的基本意涵,為求用字遣辭的精準度,高雄捷運最後決定,還是直接以國語的單聲道發音,解決這個現代化的難題。
依高捷網站介紹,巨蛋站位在高雄捷運紅線上,編號R14,位於博愛二路、裕誠路口,有四個出入口,地下二層構造,屬於島式月台,站體長度215公尺,本站區以住宅、辦公大樓、文教為主,裕誠路、自由二路沿線則是北高雄最繁華的市街區之一,餐飲、賣場、各式商店密集,重要地標是三民家商。(新聞來源:東森新聞記者袁庭堯、蔡雙全)
高捷巨蛋站翻「大粒ㄟ卵」 乾脆只報國語
版主: 版主006
-
- V4
- 文章: 4240
- 註冊時間: 週一 4月 28, 2008 9:11 pm
- sheepin
- 科主任級
- 文章: 5010
- 註冊時間: 週六 10月 06, 2007 12:47 am
- 聯繫:
-
- V4
- 文章: 4240
- 註冊時間: 週一 4月 28, 2008 9:11 pm
-
- 院長級
- 文章: 27051
- 註冊時間: 週三 11月 08, 2006 6:50 pm
-
- R1
- 文章: 197
- 註冊時間: 週三 8月 06, 2008 6:48 pm
- 來自: 莫名其妙的王國
- herotopone
- V3
- 文章: 3600
- 註冊時間: 週三 2月 18, 2009 1:13 am
- 來自: 天王星
Re: 高捷巨蛋站翻「大粒ㄟ卵」 乾脆只報國語
(咦) (咦) (咦) (咦) (咦) (咦) (咦) (咦)
開業
醫學學識是基本功,嘴巴甜,身段軟才是真功夫
當病患在你面前批評其他醫師時,請不要太高興,同時有可能其他病患在另一位醫師面前批評你
醫學學識是基本功,嘴巴甜,身段軟才是真功夫
當病患在你面前批評其他醫師時,請不要太高興,同時有可能其他病患在另一位醫師面前批評你