【五彩繽紛】吃床舖
臺灣開放大陸探親後,幾乎大家都有去過大陸,相信大家都有過同樣感覺;他們的報紙我們不能完全看懂,原因除了簡體字之外,就是很多詞彙看不懂。
簡體字看幾次之後慢慢熟悉,看不懂最大的關鍵是詞彙,由於兩岸對峙幾十年,兩岸各自發展文化,經過幾十年的隔閡,因為詞彙的不同,連講話也就不容易溝通了。
日本是一個使用漢字的國家,他們的景點都用5種語文導覽;日文、英文、簡體字、繁體字及韓文。同樣的自稱中國人卻有簡體字和繁體字,足以說明日本人也知道兩岸是不同文字和不同語言,是兩個不同國家。
兩岸成為不同國家,各自發展不同文化,大陸人是共產意識,他們文化的根來自前蘇聯及東歐意識,而臺灣意識是來自美國領導的民主世界,因為意識形態的不同,所發展出來的文化也就不同,尤其是詞彙的運用,可以造成看不懂報紙,可見兩岸文化的差距是多麼大。
據研究人員的統計,臺灣人看大陸報紙有二千多個詞彙看不懂,所以有人調侃說,看大陸報紙比看英文報紙還要難。
本文舉一例,「吃床舖」你們看得懂嗎?我來簡單說明;
大陸的幹部(公務員)或企業,因公出差的開支都是採報銷制,什麼可以報銷什麼不可以報銷都有明文規定。通常只能報銷住宿費,要吃自己,他們政府認為每個人領的工資,其中就有吃包括在內,再報銷「吃」就有重複領取之虞。事實上不能報銷才不合理,因為出外吃比在家吃貴得多。
一般說來,他們認為不能因出差因「吃」而吃虧,所以大陸人都有「上有政策,下有對策」作法,用多報住宿費來彌補這個虧。
大陸的旅館,幾乎都有多開住宿費假收據的公開秘密,旅客把吃飯的開銷由旅館開在收據內,多開的部分旅館也多少有油水,雙方皆大歡喜,稱之為吃床舖。
【五彩繽紛】吃床舖
版主: 版主021