臺語說,女人嫁了丈夫,很會生小孩子,就叫「若像豬母咧」(na7 tshiunN7 ti bu2 le3),也就是很像母豬的意思。
臺灣人一向認為「豬母」是吉祥詞彙,因為母豬可以生仔豬,仔豬可以賣錢,對家庭是有幫助的。但是「豬哥」就不是好字眼,臺語形容色迷迷,喜歡玩女人的男人就叫他「豬哥」。所以臺語對「豬母」和「豬哥」的認同差別很大。
我舉一例來說明女人被稱為「豬母」的事實。女人如果沒有兄弟而只有姐妹,依臺灣慣例,就在姐妹中選一人行招贅婚,招贅婚所生男孩中,一或二人從母姓,以繼承女方香火,其餘的從父姓。這一或二人從母姓的男孩叫「抽豬母稅」,可見臺灣的習慣用語「媽媽」就是豬母。
我的四姆婆(如在世是140歲左右)在17歲就嫁給我的四伯公,從十幾歲就開始生小孩,生到不能生,總共生了18個小孩,四伯公非常高興,古早人都認為多子多孫多福氣,子孫越多越好命,所以四伯公每說到老婆都說「阮彼隻豬母」,可見豬母就是指會生小孩的女人。
但是,二戰終戰後,「豬母」又另有所指,自古以來,臺灣人自稱牛,稱美國人是猴,日本人是狗,中國人是豬,終戰後大量中國人來臺,有男有女,因為中國人是豬,中國女人就是豬母了。指中國女人是豬母並不是說她很會生小孩,只要中國來的女人都叫做豬母,女中國人的意思。
在臺語中,豬母是好字眼,所以有不少人用豬母來做店名,例如:在新北市蘆洲就有一家「豬母切仔麵」門庭若市,生意那麼好,可能看到「豬母」這兩個字好奇去吃的。
臺語中使用「豬母」的頻率很高,例如:一個人說話牛頭不對馬嘴,偏離話題,我們就說他「豬母牽去牛墟」,因為牛墟是牛隻市場,把豬母牽去那裡當然就是牛頭不對馬嘴。
有一種爬在地上的野草,臺語叫豬母乳(ti bu2 lin),那種野草豬很愛吃,人也可以摘來炒瘦肉辣椒吃,也蠻好吃的。
【追蹤臺語】若像豬母咧 1050630
版主: 版主021
Re: 【追蹤臺語】若像豬母咧 1050630
原來豬母是稱讚 筆記中
https://youtu.be/rVNbkeZbwHw
人生苦短 要督趁早 我督故我在
『隱約雷鳴,陰霾天空,但盼風雨來,能留你在此』
『隱約雷鳴,陰霾天空,即使天無雨,我亦留此地』
我願化身石橋,受那五百年風吹,五百年日曬,五百年雨淋,只求她從橋上經過
真愛 無私 善良 寬恕 信心 希望
善待身邊的人 找到生命的意義
用積極樂觀又充滿正能量的心態
活在當下 開心面對未來的每一刻
瑞莎的瑞星韻律體操協會 https://risingstar-rg.tw/
歡迎大家捐款支持 (眼汪汪) (眼汪汪)
人生苦短 要督趁早 我督故我在
『隱約雷鳴,陰霾天空,但盼風雨來,能留你在此』
『隱約雷鳴,陰霾天空,即使天無雨,我亦留此地』
我願化身石橋,受那五百年風吹,五百年日曬,五百年雨淋,只求她從橋上經過
真愛 無私 善良 寬恕 信心 希望
善待身邊的人 找到生命的意義
用積極樂觀又充滿正能量的心態
活在當下 開心面對未來的每一刻
瑞莎的瑞星韻律體操協會 https://risingstar-rg.tw/
歡迎大家捐款支持 (眼汪汪) (眼汪汪)