【追蹤臺語】龜里 1050223
版主: 版主021
【追蹤臺語】龜里 1050223
臺語稱勞力工作者為「龜里」,也就是苦力。終戰後中國接收臺灣,這個「龜里」在臺語詞彙中慢慢清失了。目前老一輩的人偶爾還會講,但大家都聽不懂。
這句龜里來自日語的ク–リ–,而日語的ク–リ–是來自英語的Coolie。本來這句詞彙應該翻譯為苦力較正確,但是日治時代「ク」臺語音譯成「龜」比較接近,譯成「苦」就差遠,所以日治時代的龜里就是現在的苦力。
從前,地主較少,佃農或勞動者較多,所以龜里也多。日治時代最多的龜里就是剉甘蔗。剉甘蔗的人稱龜里,包剉甘蔗的工頭叫龜里頭。因為日治時代甘蔗種得多,所以「龜里」這個詞彙很常使用。
日治時代大的火車站,都有戴一頂紅帽的龜里幫旅客搬行李上下車,這種龜里叫做あかぼうし(紅帽),他幫你搬行李過天橋,一次多少錢都有規定。但是日治時代有一種不成文規定,大件的行李不准帶上車,必須要託運,這時候紅帽就靠過來說:我幫你帶過去較便宜,這是役夫(站務員)幫紅帽拉生意的方法。
日治時代人際間都有階級觀念,例如:龜里、小使、給事…. 等都是社會低級工作,但他們都很認命,並不以為恥。如果換成今天,你叫他這些名稱,他們一定會生氣。例如:龜里現在都要尊他為獅父或工作火伴,他們才會爽。小使或給事現在他們也讓你這樣稱呼他們,所以他們先升格為工友,再由工友升格的工作伙伴。
現在臺灣有四十萬外籍勞工,他們來到臺灣多數做苦力,但沒有人敢叫他們龜里,最多只叫他們勞工而已。
早期,很多中國人當猪被賣到美國當奴隸,修建鐵路、公路,沒有姓名只有號碼,後來把他稱猪,改稱龜里(苦力),也准叫姓名,他們從猪升格為龜里,他們高興極了。
李登輝常講「阿達馬鞏龜里」,這個龜里又是那個龜里。李登輝講的是「あたま こんくり–と」,是腦筋笨、靈活的意思,這句日語也是來自英語(Reinforced Concrete),就是鋼筋水泥灌的意思。
這句龜里來自日語的ク–リ–,而日語的ク–リ–是來自英語的Coolie。本來這句詞彙應該翻譯為苦力較正確,但是日治時代「ク」臺語音譯成「龜」比較接近,譯成「苦」就差遠,所以日治時代的龜里就是現在的苦力。
從前,地主較少,佃農或勞動者較多,所以龜里也多。日治時代最多的龜里就是剉甘蔗。剉甘蔗的人稱龜里,包剉甘蔗的工頭叫龜里頭。因為日治時代甘蔗種得多,所以「龜里」這個詞彙很常使用。
日治時代大的火車站,都有戴一頂紅帽的龜里幫旅客搬行李上下車,這種龜里叫做あかぼうし(紅帽),他幫你搬行李過天橋,一次多少錢都有規定。但是日治時代有一種不成文規定,大件的行李不准帶上車,必須要託運,這時候紅帽就靠過來說:我幫你帶過去較便宜,這是役夫(站務員)幫紅帽拉生意的方法。
日治時代人際間都有階級觀念,例如:龜里、小使、給事…. 等都是社會低級工作,但他們都很認命,並不以為恥。如果換成今天,你叫他這些名稱,他們一定會生氣。例如:龜里現在都要尊他為獅父或工作火伴,他們才會爽。小使或給事現在他們也讓你這樣稱呼他們,所以他們先升格為工友,再由工友升格的工作伙伴。
現在臺灣有四十萬外籍勞工,他們來到臺灣多數做苦力,但沒有人敢叫他們龜里,最多只叫他們勞工而已。
早期,很多中國人當猪被賣到美國當奴隸,修建鐵路、公路,沒有姓名只有號碼,後來把他稱猪,改稱龜里(苦力),也准叫姓名,他們從猪升格為龜里,他們高興極了。
李登輝常講「阿達馬鞏龜里」,這個龜里又是那個龜里。李登輝講的是「あたま こんくり–と」,是腦筋笨、靈活的意思,這句日語也是來自英語(Reinforced Concrete),就是鋼筋水泥灌的意思。
Re: 【追蹤臺語】龜里 1050223
謝謝老仙大大的說明!
去日本時常常遇到他們直接用英文音譯,有典故更容易記得!
請問老仙如此博學多聞,是從什麼管道自習?
好奇請問,您一天花多少時間閱讀呢?
去日本時常常遇到他們直接用英文音譯,有典故更容易記得!
請問老仙如此博學多聞,是從什麼管道自習?
好奇請問,您一天花多少時間閱讀呢?
where there is a will,there is a way
- LITTLE BOSS
- 院長級
- 文章: 16767
- 註冊時間: 週五 8月 18, 2006 11:46 am
- 表達感謝: 17 次
- 擁有感謝: 19 次
Re: 【追蹤臺語】龜里 1050223
小時候住在三重埔LITTLE BOSS 寫:被標題吸引進來
龜里=苦力 又學到東西了....
新光大 你小時後在台北 有地方放牛??
其實台地方都有牛
在那個時候啦
(三八萌)
老家在彰化
所以不讀書送回老家去放牛啊
(我不依)
Re: 【追蹤臺語】龜里 1050223
謝謝妳的誇獎。Rebecca 寫:謝謝老仙大大的說明!
去日本時常常遇到他們直接用英文音譯,有典故更容易記得!
請問老仙如此博學多聞,是從什麼管道自習?
好奇請問,您一天花多少時間閱讀呢?
其實我也沒有讀什麼書啦,只是來臺灣80多年,時間太久了,見聞多而已。
有時間來臺中奉茶啦!
-
- V4
- 文章: 4281
- 註冊時間: 週日 8月 27, 2006 10:30 pm
Re: 【追蹤臺語】龜里 1050223
謝謝老仙!
To cure,occasionally
To relieve,often
To comfort,always
-------------------------------------
La Dolce Far Niente,Carpe diem!
To relieve,often
To comfort,always
-------------------------------------
La Dolce Far Niente,Carpe diem!
Re: 【追蹤臺語】龜里 1050223
大雅老仙ㄟ 寫:謝謝妳的誇獎。Rebecca 寫:謝謝老仙大大的說明!
去日本時常常遇到他們直接用英文音譯,有典故更容易記得!
請問老仙如此博學多聞,是從什麼管道自習?
好奇請問,您一天花多少時間閱讀呢?
其實我也沒有讀什麼書啦,只是來臺灣80多年,時間太久了,見聞多而已。
有時間來臺中奉茶啦!
- chouhj543
- V3
- 文章: 3741
- 註冊時間: 週一 6月 08, 2009 4:47 pm
- 來自: 天龍國度