【追蹤臺語】無確它(boo5 khak4 tsua7)
版主: 版主021
【追蹤臺語】無確它(boo5 khak4 tsua7)
老仙ㄟ最近在《醫聲論壇》每天寫一句「追蹤臺語」已有二個多月,其間受到不少讀者的熱情支持,甚感欣慰。不過,這個禮拜天卻有一讀者特別蒞臨寒舍,與老仙ㄟ共同探討我寫這個臺語專欄的問題。他說,臺語是中南部鄉下人講的語言,是屬低俗次流語言。我當場反駁他,我說,臺語是古漢語的活化石,而且也經過許多漢語專家證實無誤,可見閩臺人講河佬話這種上古漢語,在中國已存在三千多年的歷史。事實上,今天臺灣人所講的所謂「國語」,並非古漢語,因為那是「胡說八道」語言(胡人、八旗人說的語言,沒有歧視),但他頗不以為然。
當天我就在書架上隨手抽出了一本《易經》讀本給他看,也隨手翻了一頁,這一頁是第28卦<大過卦>。我當場指卦中九四爻辭:「棟隆,吉:有它、吝」讓他看;這是形容姜太公釣魚方式,老是離水面三寸,表示願者上鉤。這段經文所隱喻是,姜太公如意釣到周文王這一條「大魚」;當下,周文王即請他下山並為周國貢獻心力。事實上,姜太公雖能釣到「大魚」,其獨特垂釣方式卻也有一點點瑕疵。其中爻辭「吝lim3」字,就如臺灣話差一「吝吝仔」(lim lim-a)所言,也就是指差一點點的意思。
「它」即是「蛇」的古字。在三千多年前,人對蛇有恐懼,不敢直接叫tsua5,都叫tho5(湯河切)。直到春秋時代以後,人已不再對蛇恐懼,而古字「它」又因長形像蟲,所以加「虫」邊成為今天的「蛇tsua」字。
臺灣人對於他人想改變或準備改變的情境,常會順ロ說出「無確它」(boo5 khak4 tsua7)這三個字,這三個字的「它」即是「蛇,」(tsua5),相當具有古意。至於「吝」(lim2)字,惜也、恨也,惋惜也,遺憾也;表示行為中含有美中不足之意思。所以三千多年後的臺語:惋惜,遺憾,差一點點,仍然可以用「吝」稱之。茲舉數例說明如下:
1.我兒子差0.1分就沒有考取臺大醫學院;這一結果,可以「吝」字形容,即是「差一吝吝仔」。
2.有一候選人每選必競,每競必敗;讓他勞神傷財,真是「無確蛇」啦。
3.朋友患癌症最末期,都已藥石罔效;對延長生命,真是「無確蛇」啦。
當天我就在書架上隨手抽出了一本《易經》讀本給他看,也隨手翻了一頁,這一頁是第28卦<大過卦>。我當場指卦中九四爻辭:「棟隆,吉:有它、吝」讓他看;這是形容姜太公釣魚方式,老是離水面三寸,表示願者上鉤。這段經文所隱喻是,姜太公如意釣到周文王這一條「大魚」;當下,周文王即請他下山並為周國貢獻心力。事實上,姜太公雖能釣到「大魚」,其獨特垂釣方式卻也有一點點瑕疵。其中爻辭「吝lim3」字,就如臺灣話差一「吝吝仔」(lim lim-a)所言,也就是指差一點點的意思。
「它」即是「蛇」的古字。在三千多年前,人對蛇有恐懼,不敢直接叫tsua5,都叫tho5(湯河切)。直到春秋時代以後,人已不再對蛇恐懼,而古字「它」又因長形像蟲,所以加「虫」邊成為今天的「蛇tsua」字。
臺灣人對於他人想改變或準備改變的情境,常會順ロ說出「無確它」(boo5 khak4 tsua7)這三個字,這三個字的「它」即是「蛇,」(tsua5),相當具有古意。至於「吝」(lim2)字,惜也、恨也,惋惜也,遺憾也;表示行為中含有美中不足之意思。所以三千多年後的臺語:惋惜,遺憾,差一點點,仍然可以用「吝」稱之。茲舉數例說明如下:
1.我兒子差0.1分就沒有考取臺大醫學院;這一結果,可以「吝」字形容,即是「差一吝吝仔」。
2.有一候選人每選必競,每競必敗;讓他勞神傷財,真是「無確蛇」啦。
3.朋友患癌症最末期,都已藥石罔效;對延長生命,真是「無確蛇」啦。
-
- 院長級
- 文章: 28839
- 註冊時間: 週五 6月 23, 2006 6:18 pm
- 來自: 黑心島國
Re: 【追蹤臺語】無確它(boo5 khak4 tsua7)
「討角」這句臺語我真的不懂,很抱歉。auricle 寫:請教老仙 : "討角" (這個人或東西要廢掉了)的由來 .
臺語來源很多;原住民語、荷語、日語、地方土話...等等,要全懂似有些困難度。
-
- V4
- 文章: 4281
- 註冊時間: 週日 8月 27, 2006 10:30 pm
Re: 【追蹤臺語】無確它(boo5 khak4 tsua7)
感謝老仙~
To cure,occasionally
To relieve,often
To comfort,always
-------------------------------------
La Dolce Far Niente,Carpe diem!
To relieve,often
To comfort,always
-------------------------------------
La Dolce Far Niente,Carpe diem!
-
- V1
- 文章: 1246
- 註冊時間: 週三 8月 06, 2008 9:58 am
- 來自: Taiwan
Re: 【追蹤臺語】無確它(boo5 khak4 tsua7)
1.推行說北京話的國語時,台語被貶為低俗次流語言﹔在日本治台時,不知台語有沒有如此被貶為低俗次流語言?
2. 您著吃不完那密件(東西),把它"討角"。指:丟棄.
3.請教前輩:台語a.浪費或叫"討債(濟)","討債(濟)"是很傳神的話. 和b.厝內什麼密件(東西)可以吃的?"討債(濟)"和密件(東西)不知如何來的?謝前輩。
2. 您著吃不完那密件(東西),把它"討角"。指:丟棄.
3.請教前輩:台語a.浪費或叫"討債(濟)","討債(濟)"是很傳神的話. 和b.厝內什麼密件(東西)可以吃的?"討債(濟)"和密件(東西)不知如何來的?謝前輩。
Re: 【追蹤臺語】無確它(boo5 khak4 tsua7)
MARKHSU 寫:1.推行說北京話的國語時,台語被貶為低俗次流語言﹔在日本治台時,不知台語有沒有如此被貶為低俗次流語言?
2. 您著吃不完那密件(東西),把它"討角"。指:丟棄.
3.請教前輩:台語a.浪費或叫"討債(濟)","討債(濟)"是很傳神的話. 和b.厝內什麼密件(東西)可以吃的?"討債(濟)"和密件(東西)不知如何來的?謝前輩。
1.日治時代,國校有漢文課程,每週2-4節,日政府鼓勵日、臺雙語。迄昭和12年(?)因日支戰爭,才取消漢文課。
2.是否「缺角kio kak」?,凡是東西物件缺一個角表示不完整,應報廢。
通常丟棄應說「棄角」(hiN kak),拋棄在角落的意思。
3.討債似乎有宗教上的輪迴意義,例如:生一個討債囝就是上輩字欠他債,這輩子他成為你的孩子來討債。凡是東西不該浪費的把它浪費掉即是討債。
-
- V1
- 文章: 1246
- 註冊時間: 週三 8月 06, 2008 9:58 am
- 來自: Taiwan
Re: 【追蹤臺語】無確它(boo5 khak4 tsua7)
不確定,有可能性的話是:無竹殼(boo5 Te 1 Ka4).如:小孩失踪一天未回家,無竹壳(boo5 Te 1 Ka4)是給《魔神ㄚ》chu1帶去!
無竹殼(boo5 Te 1 Ka4)不知原字是什﹖謝謝!
無竹殼(boo5 Te 1 Ka4)不知原字是什﹖謝謝!
Re: 【追蹤臺語】無確它(boo5 khak4 tsua7)
人變廢材大雅老仙ㄟ 寫:「討角」這句臺語我真的不懂,很抱歉。auricle 寫:請教老仙 : "討角" (這個人或東西要廢掉了)的由來 .
臺語來源很多;原住民語、荷語、日語、地方土話...等等,要全懂似有些困難度。
不是都說"撿角"嗎?
討角或蛋壓角
我都當"丟掉"解釋
這樣對嗎
把你打醒...都沒米下鍋了. 還想養狗!
Re: 【追蹤臺語】無確它(boo5 khak4 tsua7)
「討角」可能是「倒角too kak」,是倒在某一角落之意思。丟棄。forester 寫:人變廢材大雅老仙ㄟ 寫:「討角」這句臺語我真的不懂,很抱歉。auricle 寫:請教老仙 : "討角" (這個人或東西要廢掉了)的由來 .
臺語來源很多;原住民語、荷語、日語、地方土話...等等,要全懂似有些困難度。
不是都說"撿角"嗎?
討角或蛋壓角
我都當"丟掉"解釋
這樣對嗎
「蛋壓角」可能是「扔卸角ngN hiat kak」,是丟到角落之意思。
-
- 院長級
- 文章: 28839
- 註冊時間: 週五 6月 23, 2006 6:18 pm
- 來自: 黑心島國
Re: 【追蹤臺語】無確它(boo5 khak4 tsua7)
我覺得是" 無得確" , 倒裝語 ?MARKHSU 寫:不確定,有可能性的話是:無竹殼(boo5 Te 1 Ka4).如:小孩失踪一天未回家,無竹壳(boo5 Te 1 Ka4)是給《魔神ㄚ》chu1帶去!
無竹殼(boo5 Te 1 Ka4)不知原字是什﹖謝謝!