臺語常常罵人「kan3恁娘」,俗稱《三字經》。說這三個字叫《三字經》,實在有侮辱古文人之嫌,因為「kan3恁娘」是一句髒話,把髒話和古書《三字經》連接在一起,實在太不禮貌。
「kan3」就是幹(=姦),因為幹(kan)字不文雅,剛好又是三個字,報章雜誌才會用三字經來代替這句髒話。
我們臺灣用這三字經罵人,其實全中國的語言大多相類似,都是侮辱對方的媽媽,例如:媽咧卡ㄅ一、操你媽的ㄅ一...... 等等,只是字數不同而已。
臺灣文化是受到漢文化儒家思想的影響,才會說要 kan人家的媽媽。因為儒家文化的真諦是對國家要盡忠,對長輩要盡孝,即是忠孝兩全。罵人的 kan恁娘的含意是我和你媽媽做愛,你就是我的兒子,你就要孝敬我,要聽我的話.... 等等,真正罵kan恁娘的目的是這個意思,否則kan對方的妹妹不是比kan對方的媽媽更好嗎?妹妹總比媽媽年輕,再笨的人也喜歡年輕的。
記得三、四十年前,我們這裡住有很多美軍,街上酒吧林立,有一次一個美軍和酒吧老闆吵架,老闆罵他「kan3恁娘」,那位美軍與我認識,就來問我「kan3恁娘」是什麼意思,我告訴他,那個人要kan你媽媽,他反問我,為什麼要kan3我的媽媽?我的媽媽那麼老。我很賣力的把儒家文化這一套涵義告訴他,他聽了老半天還是莫宰羊。
臺灣人罵人是用這三個字,因為這三個字用的頻率太高了,以前的鄉下人往往把「kan3恁娘」變成口頭禪,其實他講這三個字沒有惡意。記得我剛開業的時候,臺灣還在農業時代,常常碰到病人來看病時說:「先生啊!kan3恁娘,我頭殼咧痛」、「先生啊!kan3恁娘,我咧落屎」..... ,我都會罵他你來看病,怎麼還要罵我?「先生啊!kan3恁娘,歹勢啦,我煞袂記咧」,碰到這種好笑又好氣的病人,實在莫可奈何。
【追蹤臺語】為什麼要說「kan恁娘」
版主: 版主021
-
- V1
- 文章: 1572
- 註冊時間: 週二 6月 14, 2011 10:52 am