高克培:病歷中文化 不能再拖!

媒體怎樣報導醫界?醫界專業的觀點在哪裡? 歡迎論述,讓真相更完整的呈現!

版主: 版主021

回覆文章
koki99
R4
R4
文章: 439
註冊時間: 週四 4月 15, 2010 9:30 pm

Re: 高克培:病歷中文化 不能再拖!

文章 koki99 »

中文化?我想是中國化吧!強力反對~~通過後, 不知道會有多少台灣在彼岸的醫學院畢業生會順勢進入台灣行醫~然後會偷偷的恥笑我們這些本地醫師中文程度不好~還是別鬧了吧!健保還一堆問題有待解決呢~~
熱帶魚
R3
R3
文章: 344
註冊時間: 週三 7月 14, 2010 3:08 am

Re: 高克培:病歷中文化 不能再拖!

文章 熱帶魚 »

中國的病歷書寫也無全面中文化 (爽) (爽)
第五条 病历书写应当使用中文,通用的外文缩写和无正式中文译名的症状、体征、疾病名称等可以使用外文。
http://www.chinanews.com/jk/news/2010/0 ... 0514.shtml
最後由 熱帶魚 於 週四 5月 24, 2012 6:18 am 編輯,總共編輯了 1 次。
熱帶魚
R3
R3
文章: 344
註冊時間: 週三 7月 14, 2010 3:08 am

Re: 高克培:病歷中文化 不能再拖!

文章 熱帶魚 »

中國病歷書寫是簡體字,在常用語詞發展已經與台灣有明顯差異性,
台灣的醫師常常是看不懂中國病歷 有些曾經去過對岸行醫(廈門長庚)就知道 (omg)

台灣目前已經是多國族群 包含有東南亞的移民
病歷中文化的目的說穿了不過是強勢語言的霸權展現 那關醫病溝通?
有那麼多 推廣中文化的時間或經力(費?)
怎麼不花心思解決越南語 印尼話 泰國話 等等非中文語言的病患就醫的溝通問題......
甚至是看不懂中文 只聽得懂台語的台灣老年人?
(打小人) (打小人)
mogysux
部長級
部長級
文章: 7225
註冊時間: 週一 8月 14, 2006 10:43 am

Re: 高克培:病歷中文化 不能再拖!

文章 mogysux »

Thinker 寫:1.不是要推廣發展觀光醫療嗎?怎麼又有人要走回頭路!
2.看看新加坡人英文程度, 韓國人的努力英文化 ,就知道我們在四小龍落後壂底的原因. 總有一小撮人格局小, 總畫地自限, 鼓勵医病互鬥很行,對外創新發展完全不行.
3.醫病溝通當然是要用語言(而且是對方聽得懂的語言), 病歷不過是医師的速記本, 怎樣寫最迅速精準並方便醫師间溝通会診就是對的. 當然是以英文為主並可加註中文及圖形彌補不足,就是完美(西医医学書籍期刋均以英文為主, 翻譯成中文已落後別人數年了
4.辟諸要求电腦工程師也來程式中文化一樣是荒謬無聊浪費時間.
5.大家都懂且能溝通的肝指數GOT/ GPT 中文為何? 答案是 麩草醋酸轉胺脢/ 麩丙酮酸轉胺脢, 還有些字电腦不一定打得出來,等打出來了,一樣能力的新加坡医師已經在服務下一亇病患了.
6.若言語溝通都不算, 一定要中文書面病歷才算病人有知与充分討論的證據, 那麼就該一立法如下才算完整: 病人主訴由医生中文詳实記錄完後讓病人閱畢確認無誤簽名, 告訴可能病症(光一咳嗽就有十种可能診斷, 腹痛更不用講)回答一切疑問後讓病人自選想要的檢查. 接下來翻開药典(药效,副作用不会有遺漏但一亇药往往要半頁至一頁)讓病人看完圈選用药簽名自行負責. 如此,医生有專業諮詢, 但不再權威, 不再扮上帝,當然也沒有医療疏失. 一亇早上大概約診2人, 收費如律師計時算. 成效如何?全国試辦一週即知.

(GOODJOB)

好文..推一下
「注意你所想的,因為他們會變成嘴裡的話;
注意你所說的,因為他們會變成實際的行動;
注意你的行為,因為他們會形成習慣;
注意你的習慣,因為他們會形成你的人格;
注意你的人格,因為他們會影響你的命運。
我們想的是什麼,就會成為什麼樣的人。」~by 柴契爾夫人
頭像
lupin
院長級
院長級
文章: 16836
註冊時間: 週二 5月 05, 2009 10:38 am
來自: DC UNIVERSE
擁有感謝: 1 次

Re: 高克培:病歷中文化 不能再拖!

文章 lupin »

其實大家都誤會了,病歷中文化一強迫實施,配合評鑑要求,醫院醫師痛苦指數驟增,跑的跑逃的逃,醫療提早崩潰。病歷中文化 真的不能再拖! (爽)
人生有三苦:
一苦是,你得不到,所以你覺得痛苦;
二苦是,你付出了許多代價,得到了,卻不過如此,所以你覺得痛苦;
三苦是,你輕易放棄了,後來卻發現,原來它在你生命中是那麼重要,所以你覺得痛苦
頭像
truelovecoco
院長級
院長級
文章: 20824
註冊時間: 週六 6月 24, 2006 1:03 pm

Re: 高克培:病歷中文化 不能再拖!

文章 truelovecoco »

想紅想瘋了
Easyplayer
V1
V1
文章: 1603
註冊時間: 週六 9月 09, 2006 7:13 pm

Re: 高克培:病歷中文化 不能再拖!

文章 Easyplayer »

剛看了一篇文章....
心裡多年的疑惑豁然貫通....
中醫並無肝硬化
中醫稱之為「鼓脹」,的特點是肝、脾、腎功能受損,導致氣、血、水代謝失常。
治療則採調整體氣、治病求本,用攻補兼施方式扶正祛邪。
早、中期為肝、脾、腎俱損,血瘀積聚,濕熱內蘊,病理特徵多為消化道症狀、肝臟脹悶不適,可選小柴胡
湯為主方加減治療。
晚期病人多出現肝、脾、腎三臟俱損證,同時夾有氣滯、痰濁、血瘀及水蓄等病理產物,患者常出現腹水、黃疸、出血及低白蛋白血症,此時中醫辨證以脾虛為關鍵,治療以理脾化濕為主,一般以茵陳附湯、茵陳五苓散作服用。

以上所提肝、脾、腎,都不是西醫所說的肝臟、脾臟、腎臟
搞了多年....搞不懂的....
原來就是中文化搞出的問題....
jeffery
院長級
院長級
文章: 16332
註冊時間: 週一 7月 10, 2006 12:59 pm
來自: tainan

Re: 高克培:病歷中文化 不能再拖!

文章 jeffery »

mogysux 寫:
Thinker 寫:1.不是要推廣發展觀光醫療嗎?怎麼又有人要走回頭路!
2.看看新加坡人英文程度, 韓國人的努力英文化 ,就知道我們在四小龍落後壂底的原因. 總有一小撮人格局小, 總畫地自限, 鼓勵医病互鬥很行,對外創新發展完全不行.
3.醫病溝通當然是要用語言(而且是對方聽得懂的語言), 病歷不過是医師的速記本, 怎樣寫最迅速精準並方便醫師间溝通会診就是對的. 當然是以英文為主並可加註中文及圖形彌補不足,就是完美(西医医学書籍期刋均以英文為主, 翻譯成中文已落後別人數年了
4.辟諸要求电腦工程師也來程式中文化一樣是荒謬無聊浪費時間.
5.大家都懂且能溝通的肝指數GOT/ GPT 中文為何? 答案是 麩草醋酸轉胺脢/ 麩丙酮酸轉胺脢, 還有些字电腦不一定打得出來,等打出來了,一樣能力的新加坡医師已經在服務下一亇病患了.
6.若言語溝通都不算, 一定要中文書面病歷才算病人有知与充分討論的證據, 那麼就該一立法如下才算完整: 病人主訴由医生中文詳实記錄完後讓病人閱畢確認無誤簽名, 告訴可能病症(光一咳嗽就有十种可能診斷, 腹痛更不用講)回答一切疑問後讓病人自選想要的檢查. 接下來翻開药典(药效,副作用不会有遺漏但一亇药往往要半頁至一頁)讓病人看完圈選用药簽名自行負責. 如此,医生有專業諮詢, 但不再權威, 不再扮上帝,當然也沒有医療疏失. 一亇早上大概約診2人, 收費如律師計時算. 成效如何?全国試辦一週即知.

(GOODJOB)

好文..推一下
(GOODJOB)
回覆文章

回到「★媒體報導VS醫界觀點」